input var
Prompttemplate gebruikt om de naam van de doeltaal uit alle invoervariabelen te halen.
Haal de naam van de doeltaal uit de volgende variabelen:
{all_input_variables}
Deze workflow stroomlijnt de vertaling van HUGO markdownbestanden naar doeltalen, terwijl de bestandsstructuur en opmaak behouden blijven. Door gebruik te maken van AI-taalmodellen, zorgt het voor nauwkeurige vertalingen van de inhoud, behoudt het de integriteit van de TOML front matter, en past het vertaalbest practices toe voor statische site generators.
Ontvang Markdown-bestand en Vertaalvariabelen
Accepteert door de gebruiker geüpload HUGO markdownbestand en doeltaalinformatie als invoer.Haal Doeltaal op
Parseert invoervariabelen om de doeltaal voor vertaling vast te stellen met behulp van een AI-model.Haal Bestaande Vertalingen op
Zoekt naar de beste bestaande vertalingen of gerelateerde documentatie om context te bieden voor de vertaling.Vertaal Markdown-bestand met Behoud van Structuur
Gebruikt AI om het markdownbestand naar de doeltaal te vertalen, waarbij de originele opmaak, TOML front matter en markdownstructuur behouden blijven.Geef Vertaald Bestand uit
Geeft het vertaalde markdownbestand terug, klaar voor gebruik in HUGO-projecten.Hieronder vindt u een complete lijst van alle prompts die in deze flow zijn gebruikt om de functionaliteit te bereiken. Prompts zijn de instructies die aan het AI-model worden gegeven om reacties te genereren of acties uit te voeren. Ze begeleiden de AI bij het begrijpen van de gebruikersintentie en het genereren van relevante uitvoer.
Prompttemplate gebruikt om de naam van de doeltaal uit alle invoervariabelen te halen.
Haal de naam van de doeltaal uit de volgende variabelen:
{all_input_variables}
Prompttemplate voor de vertaling van HUGO markdownbestanden, inclusief restricties en voorbeeldopmaak.
Je bent een professionele vertaler die een HUGO markdownbestand vertaalt naar de doeltaal, die is gedefinieerd in de invoervariabelen:
{all_input_variables}
-- VERTAALRESTRICTIES --
{context}
-- EINDE RESTRICTIES --
Het invoerbestand is een HUGO-bestand met een front matter sectie in toml-indeling (het vertaalde bestand moet beginnen met toml, dan variabelen in toml-indeling bevatten), daarna gaat het bestand verder met markdowntekst
Behoud dezelfde opmaak en structuur als het originele invoerbestand, zorg ervoor dat alle controlekarakters in dezelfde vorm worden gebruikt als in het origineel.
Vertaal geen tekst die deel uitmaakt van HTML-tags of veldnamen in de front matter sectie - vertaal alleen veldwaarden en markdowninhoud.
Ga correct om met aanhalingstekens
--
--VOORBEELD van bestandsstructuur BEGIN:
title = "any title"
any other markdown text ...
-- VOORBEELD EINDE
--
GEEF ALLEEN HET VERTAALDE BESTAND TERUG, NIETS ANDERS!
INVOERBESTAND OM TE VERTALEN:
{input}
This is a final line added for robust parsing.
Hieronder vindt u een complete lijst van alle componenten die in deze flow zijn gebruikt om de functionaliteit te bereiken. Componenten zijn de bouwstenen van elke AI-flow. Ze stellen u in staat om complexe interacties te creëren en taken te automatiseren door verschillende functionaliteiten met elkaar te verbinden. Elke component heeft een specifiek doel, zoals het verwerken van gebruikersinvoer, het verwerken van gegevens of het integreren met externe diensten.
Flowbeschrijving
Deze workflow is ontworpen om de vertaling van markdownbestanden die in HUGO-projecten worden gebruikt te automatiseren, met speciale aandacht voor het behouden van de bestandsstructuur en opmaak. De flow zorgt ervoor dat alleen de relevante tekstinhoud wordt vertaald, terwijl technische elementen zoals de front matter, markdownstructuur en controlekarakters intact blijven. Dit is vooral handig voor teams die meertalige statische sites met HUGO beheren en de lokalisatie van content willen opschalen met behoud van hoge kwaliteit en consistentie.
De workflow bestaat uit verschillende onderling verbonden componenten. Hier volgt een stapsgewijs overzicht:
Stap | Component | Functie |
---|---|---|
1 | Chat Input | Accepteert het te vertalen markdownbestand en eventuele benodigde variabelen (zoals doeltaal). |
2 | Prompt Template (input var ) | Haalt de naam van de doeltaal uit invoervariabelen voor verder gebruik. |
3 | LLM OpenAI (nano) | Gebruikt een lichtgewicht GPT-4-model om prompts te verwerken. |
4 | Generator (get language name ) | Genereert de naam van de doeltaal uit de aangeleverde variabelen. |
5 | Document Retriever (GetBestTranslation ) | Zoekt naar bestaande beste vertalingen of context uit interne/documentbronnen. |
6 | Prompt Template (Prompt ) | Stelt een gedetailleerde prompt samen met instructies aan de LLM over hoe te vertalen, met restricties en voorbeelden. |
7 | LLM OpenAI (full) | Gebruikt een volledige GPT-4 (met grote context) om de vertaling uit te voeren. |
8 | Generator | Voert de vertaling uit met bovenstaande prompt en model. |
9 | Chat Output | Toont het vertaalde markdownbestand in de outputinterface. |
+ + +
en markdown/HTML-elementen worden behouden zoals vereist door HUGO- en TOML-specificaties.Samenvattend biedt deze workflow een end-to-end, betrouwbare en schaalbare oplossing voor het vertalen van HUGO markdownbestanden, waardoor het bijzonder waardevol is voor organisaties die meertalige statische sites of documentatieprojecten beheren.
Wij helpen bedrijven zoals die van u bij het ontwikkelen van slimme chatbots, MCP-servers, AI-tools of andere soorten AI-automatisering om mensen te vervangen bij repetitieve taken in uw organisatie.