input var
Szablon promptu używany do wydobycia nazwy języka docelowego ze wszystkich zmiennych wejściowych.
Get the name of the destination language from following variables:
{all_input_variables}
Ten przepływ pracy usprawnia tłumaczenie plików markdown HUGO na języki docelowe przy zachowaniu struktury pliku i formatowania. Wykorzystując modele językowe AI, zapewnia dokładne tłumaczenia treści, zachowuje integralność front matter TOML i stosuje najlepsze praktyki tłumaczeniowe dla generatorów statycznych stron.
Odbierz plik Markdown i zmienne tłumaczeniowe
Akceptuje przesłany przez użytkownika plik HUGO markdown oraz informacje o języku docelowym jako dane wejściowe.Wydobądź język docelowy
Analizuje zmienne wejściowe w celu określenia języka docelowego do tłumaczenia przy użyciu modelu AI.Pobierz istniejące tłumaczenia
Wyszukuje najlepsze istniejące tłumaczenia lub powiązaną dokumentację, aby zapewnić kontekst dla tłumaczenia.Tłumacz plik Markdown z zachowaniem struktury
Wykorzystuje AI do tłumaczenia pliku markdown na język docelowy, dbając o zachowanie oryginalnego formatowania, front matter TOML i struktury markdown.Wyprowadź przetłumaczony plik
Zwraca przetłumaczony plik markdown, gotowy do użycia w projektach HUGO.Poniżej znajduje się pełna lista wszystkich promptów wykorzystanych w tym przepływie do osiągnięcia jego funkcjonalności. Prompty to instrukcje przekazywane modelowi AI w celu generowania odpowiedzi lub wykonywania działań. Kierują one AI w zrozumieniu intencji użytkownika i generowaniu odpowiednich wyników.
Szablon promptu używany do wydobycia nazwy języka docelowego ze wszystkich zmiennych wejściowych.
Get the name of the destination language from following variables:
{all_input_variables}
Szablon promptu do tłumaczenia plików HUGO markdown, obejmujący ograniczenia i przykładowe formatowanie.
You are professional translator translating HUGO markdown file to destination language, which is defined in input variables:
{all_input_variables}
-- TRANSLATION RESTRICTIONS --
{context}
-- END RESTRICTIONS --
Input file is HUGO file with Front matter section formatted with toml language (translated file should start with toml, than contains variables in toml format ), than file continue with markdown text
Keep the same formatting and structure as original input file, make sure all control characters are used in the same form as in original input.
Don't translate text, which are part of HTML tags or field names in the front matter section - translate just field values.
In the translation properly handle quotes
--
--EXAMPLE of file structure START:
title = "any title"
any other markdown text ...
-- EXAMPLE END
--
RETURN JUST TRANSLATED FILE, NOTHING ELSE!
INPUT FILE TO TRANSLATE:
{input}
This is a final line added for robust parsing.
Poniżej znajduje się pełna lista wszystkich komponentów wykorzystanych w tym przepływie do osiągnięcia jego funkcjonalności. Komponenty są podstawowymi elementami każdego przepływu AI. Pozwalają tworzyć złożone interakcje i automatyzować zadania poprzez łączenie różnych funkcjonalności. Każdy komponent służy określonemu celowi, takiemu jak obsługa danych wejściowych użytkownika, przetwarzanie danych lub integracja z zewnętrznymi usługami.
Opis przepływu
Ten przepływ pracy został zaprojektowany do automatyzacji tłumaczenia plików markdown używanych w projektach HUGO, ze szczególnym uwzględnieniem zachowania struktury pliku i formatowania. Przepływ gwarantuje, że tłumaczona jest tylko odpowiednia treść tekstowa, a elementy techniczne, takie jak front matter, struktura markdown i znaki sterujące, pozostają nienaruszone. Jest to szczególnie przydatne dla zespołów zarządzających wielojęzycznymi statycznymi stronami internetowymi budowanymi w HUGO i chcących skalować lokalizację treści przy zachowaniu wysokiej jakości i spójności.
Przepływ składa się z kilku powiązanych ze sobą komponentów. Oto krok po kroku:
Krok | Komponent | Funkcja |
---|---|---|
1 | Chat Input | Przyjmuje plik markdown do przetłumaczenia oraz wymagane zmienne (np. język docelowy). |
2 | Prompt Template (input var ) | Wydobywa nazwę języka docelowego ze zmiennych wejściowych do dalszego użycia. |
3 | LLM OpenAI (nano) | Wykorzystuje lekki model GPT-4 do przetwarzania promptów. |
4 | Generator (get language name ) | Generuje nazwę języka docelowego z dostarczonych zmiennych. |
5 | Document Retriever (GetBestTranslation ) | Wyszukuje najlepsze istniejące tłumaczenia lub kontekst z wewnętrznych/źródłowych dokumentów. |
6 | Prompt Template (Prompt ) | Tworzy szczegółowy prompt instruujący LLM, jak tłumaczyć, wraz z ograniczeniami i przykładami. |
7 | LLM OpenAI (full) | Wykorzystuje pełny model GPT-4 (z dużym kontekstem) do wykonania tłumaczenia. |
8 | Generator | Realizuje tłumaczenie używając powyższego promptu i modelu. |
9 | Chat Output | Wyświetla przetłumaczony plik markdown w interfejsie wyjściowym. |
+ + +
oraz elementy markdown/HTML są zachowywane zgodnie z wymaganiami HUGO i TOML.Podsumowując, ten przepływ zapewnia kompleksowe, niezawodne i skalowalne rozwiązanie do tłumaczenia plików markdown HUGO, czyniąc go niezwykle wartościowym dla organizacji zarządzających wielojęzycznymi statycznymi stronami lub projektami dokumentacyjnymi.
We help companies like yours to develop smart chatbots, MCP Servers, AI tools or other types of AI automation to replace human in repetitive tasks in your organization.